Леонардо да Винчи Перевод Околотина
На солнце бритва новая блистала,
Сверкая, зайчиков по сторонам пускала.
Тут к ней с поклоном низким до земли
Намыленные бороды пришли.
И, предвкушая от волос освобожденье,
«Побрей нас!»- требует мужицкое селенье…
» Вы что, сдурели?Брейтесь-ка вы сами:
Ножами, ножницами, кремнями, косами…
Как — будто б есть во мне какой изъян –
Скрести по щекам простаков – крестьян?»
В безделье бритва дни свои вела
И вот в итоге — ржавая пила!
Блистающих лучей не отражает,
Желания побриться не рождает…
Так разум наш: оставьте упражнения,
Застыньте в гордости,
Раздуйтесь в самомненье,
И вот исчерпана ума былая легкость,
Суждений быстрых режущая тонкость,
И ржа невежества, прихлынув из окрест,
В мгновенье ока ваш рассудок съест…
1485г.
Эта басня была помещена в «Атлантическом кодексе» (1483-1518гг Амвросианская библиотека)
Если статья была интересна для вас - ею можно поделиться